top of page

ΠΟΙΟΣΕΙΜΑΙ

Χρήστος ή Kohei (幸平), είμαι δίγλωσσος Ελληνο-Ιάπωνας που εδώ και πάνω από μια δεκαετία μεταφέρει τον ιαπωνικό πολιτισμό στην Ελλάδα και αντιστρόφως.  

Image by J Lee

Ποιος είναι ο Υoursensei:

Γέννημα – θρέμμα δίγλωσσος Έλληνο-Ιάπωνας. Πήγα σε ελληνικό σχολείο, όντας όμως γιος Γιαπωνέζας καθηγήτριας της Ιαπωνικής Σχολής Αθηνών (κλειστή από το 2006), βρισκόμουν σε συνεχή εναλλαγή μεταξύ των δυο κόσμων. Αυτό με έκανε να μάθω βιωματικά και φυσικά τις δύο γλώσσες και να καταλαβαίνω τις πολιτισμικές και γλωσσολογικές διαφορές που υπάρχουν, κάτι που αποτελεί ακόμα και τώρα ένα από τα πλεονεκτήματά μου. Οι συχνές επισκέψεις στην πόλη της Ιαπωνίας από όπου καταγόμαστε οικογενειακά (Kyoto) ανά τακτά χρονικά διαστήματα (1-2 χρόνια) διατηρούσε και ενίσχυε ακόμα περισσότερο τη σύνδεσή μου με την επικαιρότητα της Ιαπωνίας.

 

Έχω συνεργαστεί από το 2004 με πολλούς φορείς της Ιαπωνίας (ΜΜΕ, Πρεσβεία, Εταιρίες), αλλά και της Ελλάδας (αθλητικούς συλλόγους, εκπομπές κ.ά.) καθώς και υπήρξα υπάλληλος της Πρεσβείας της Ιαπωνίας, όπου ως μέλος του πολιτισμικού και εκπαιδευτικού τμήματος ήμουν εκτός των άλλων υπεύθυνος και για παρουσιάσεις σε σχολεία, παρουσιάσεις δρώμενων, εισαγωγές σε ομιλίες του Πρέσβη κ.ά.

 

Μηχανικός ΕΜΠ, διαθέτω όσο περισσότερο χρόνο μπορώ στο να φέρω τις δύο χώρες λίγο πιο κοντά, είτε με μαθήματα της γλώσσας (ιαπωνικά σε Έλληνες κι αντιστρόφως) είτε με σεμινάρια νοοτροπίας, πολιτισμικών στοιχείων κλπ.

Δυνατά μου σημεία θα έλεγα ότι είναι η "ερμηνεία" των Ιαπωνικών λέξεων και εκφράσεων που δεν μπορούν να μεταφραστούν 100% με 1-1 αντιστοιχίσεις (όπως είθισται σε συγγενείς γλώσσες όπως οι Ευρωπαϊκές), η επεξήγηση της ιαπωνικής γραμματικής και σύνταξης με τον πιο απλοποιημένο τρόπο καθώς και η αγάπη μου για την μετάδοση της πληροφορίας με εξατομικευμένο και κατανοητό τρόπο για κάθε μαθητή. Λόγω της ιδιαιτερότητάς μου να είμαι Ελληνοϊάπωνας που μεγάλωσε παράλληλα και με τις δύο γλώσσες, μετέφραζα (ορθότερα διερμήνευα) από όταν μπορούσα να μιλήσω. Και αυτό θεωρώ ότι είναι που με κάνει κατάλληλο να σας βοηθήσει εκτός των άλλων και με την προφορά (άρθρωση, τονισμό, χρωματισμούς), καθώς και με τεχνικές διερμηνείας/μετάφρασης για την καλύτερη δυνατή απόδοση της ιαπωνικής γλώσσας στα Ελληνικά κι αντιστρόφως.  

Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα πράγματα για την Ιαπωνία, δεν έχετε παρά να με προσεγγίσετε!

bottom of page