Εύρεση καθηγητή στην Ελλάδα

Το να βρεις τον κατάλληλο καθηγητή Ιαπωνικών στην Ελλάδα έχει συχνά κάποια προβλήματα τα οποία μπορούν να αποβούν μη αναστρέψιμα. Σε αυτό το άρθρο θα προσπαθήσουμε να δούμε τα συνηθέστερα θέματα που προκύπτουν με βάση την προσωπική μου εμπειρία στον χώρο αλλά και από μαθητές που έχω αναλάβει.



Παλιότερα η Ιαπωνική γλώσσα δεν είχε ούτε την ίδια ζήτηση αλλά ούτε και την ίδια προσφορά που έχει σήμερα. Η Ιαπωνία ήταν μια σχετικά άγνωστη χώρα τόσο γλωσσικά όσο και πολιτισμικά για την πλειονότητα της Ευρώπης, πόσο μάλλον της Ελλάδας. Με το διαδίκτυο και την εξάπλωση του σύγχρονου Ιαπωνικού πολιτισμού, τα πράγματα έχουν αλλάξει.


Το ίδιο ίσχυε και με την Ιαπωνική κουζίνα (εστιατόρια). Ήταν πραγματικά μετρημένα στα δάχτυλα τα μαγαζιά τα οποία ανήκαν σε Ιάπωνες ιδιοκτήτες με εξειδικευμένο προσωπικό στην κουζίνα από την Ιαπωνία. Πλέον όμως υπάρχουν αμέτρητα "σουσάδικα" στα οποία σερβίρεται ιαπωνικό φαγητό ή τουλάχιστον μια εκδοχή αυτού, αρκετά εξευρωπαϊσμένη (ο όρος fusion θα ήταν πιο δόκιμος από το γνήσιο Ιαπωνικό φαγητό που εν έτει 2020, πολύ δύσκολα μπορείς να βρεις στην Ελλάδα, θα κάνω ένα αναλυτικό άρθρο για αυτό στο μέλλον).


Όπως, λοιπόν, έχουν ξεφυτρώσει αρκετά μαγαζιά ιαπωνικής κουζίνας, κάπως αντίστοιχα έχουν αυξηθεί και οι καθηγητές που προσφέρουν μαθήματα ιαπωνικής γλώσσας και κάποιες φορές, δυστυχώς, οι μαθητές έρχονται αντιμέτωποι με δυσάρεστες καταστάσεις. Ας δούμε, όμως, κάποιες πηγές εύρεσης καθηγητών, τι να προσέχουμε και πώς να προφυλάσσουμε τον εαυτό μας από τυχόν ακατάλληλες πηγές μεταλαμπάδευσης.


Οι βασικές πηγές εύρεσης καθηγητών σήμερα είναι οι εξής:

1) Διαδίκτυο

2) Πρεσβεία της Ιαπωνίας

3) Λέσχη ΕΚΠΑ

4) Φροντιστήρια


Ας δούμε τα συνήθη προβλήματα καθώς και τις παρερμηνείες που μπορεί να υπάρχουν.


1) Έλληνες/ Ελληνίδες καθηγητές/καθηγήτριες που δεν γνωρίζουν καλά (έως σχεδόν καθόλου) τη γλώσσα. Τελευταία συναντάμε στο διαδίκτυο "καθηγητές" οι οποίοι κατέχουν διπλώματα κατώτερα του Ν1, που σημαίνει ότι δεν έχουν ολοκληρώσει ούτε τον βασικό κύκλο εκμάθησης της γλώσσας. Προσοχή, οι εξετάσεις των Ιαπωνικών είναι Ν5 < Ν4 < Ν3 < Ν2 < Ν1. Έχω δει πρόσφατα "καθηγητές" κατόχους διπλωμάτων Ν4, Ν5 να παραδίδουν μαθήματα σε διόλου ευκαταφρόνητες τιμές. Σαφώς και δε θα κρίνω κανέναν αλλά εάν θέλετε να μάθετε σωστά τη γλώσσα, οι βασικές γνώσεις που θα λάβετε θα πρέπει να είναι σωστές. Έχω αναλάβει τουλάχιστον 4 περιπτώσεις μαθητών που προήλθαν από Ελληνίδες καθηγήτριες οι οποίες είχανε "διδάξει" θεμελιωδώς λανθασμένα Ιαπωνικά. Βασιζόμενοι φυσικά στο γεγονός ότι δεν μπορούν να αξιολογηθούν από τους μαθητές και με πρόφαση τις χαμηλές ωριαίες τιμές χρέωσης (ακολουθούμενες συχνά από πολύωρα μαθήματα και υψηλή συχνότητα μαθημάτων ανά εβδομάδα) βρίσκουν συχνά μαθητές-θύματα, οι οποίοι δεν αργούν να εντοπίσουν ασυνέπειες στην "διδασκαλία". Αντί, όμως, εν τέλει να αρχίζουν από το μηδέν με κάποιον πραγματικό γνώστη και χειριστή της γλώσσας, καταλήγουν να σπαταλάνε επιπλέον χρόνο στο να διορθώσουν τα κακώς κείμενα που τους έχουν μεταβιβαστεί μέχρι τότε.


Προσοχή, λοιπόν, στους καθηγητές οι οποίοι δεν έχουν ως μητρική γλώσσα τα Ιαπωνικά.

2) Ιάπωνες/ Γιαπωνέζες καθηγητές/καθηγήτριες που δεν μιλάνε καλά την Ελληνική γλώσσα ή (καμιά φορά) ούτε την Ιαπωνική. Σαφώς και η πλειονότητα των καθηγητών της Ιαπωνικής γλώσσας (όπως άλλωστε και εγώ) δεν είναι διπλωματούχοι καθηγητές ή φιλόλογοι της Ιαπωνικής γλώσσας. Και κάποιοι καθηγητές μπορεί να μην έχουν καν πτυχίο ανώτατης εκπαίδευσης, ακόμα κι αν είναι φυσικοί ομιλητές της Ιαπωνικής. Σαφώς καλύτερη περίπτωση από την 1η, εγγυημένα θα μάθετε τα βασικά πολύ καλά, αλλά ενδεχομένως να υπάρχουν κάποια κενά στην κατανόηση λόγω έλλειψης μεταδοτικότητας.


Ακόμα και για τους Ιάπωνες καθηγητές, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να επικοινωνήσετε σε θεμελιώδες επίπεδο.

3) Φροντιστήρια. Κάποια φροντιστήρια στην Αθήνα παρέχουν υψηλού επιπέδου μαθήματα Ιαπωνικής γλώσσας. Απασχολούν πλήρως νόμιμα (με ασφαλιστική κάλυψη) καθηγητές Ιάπωνες ανώτατης εκπαίδευσης και συχνά με εξειδίκευση στη διδασκαλία της γλώσσας ή/και με εξειδίκευση στην Ελληνική γλώσσα. Εν αντιθέσει κάποια άλλα, δημιουργούν τμήματα με μαθητές που προπληρώνουν μήνες μαθημάτων, οι καθηγητές μένουν απλήρωτοι και εν τέλει δηλώνουν χρεοκοπία και κλείνουν, αφήνοντας χρέη σε καθηγητές και ανεκπλήρωτες υπηρεσίες σε μαθητές/πελάτες. Εάν δεν γνωρίζετε ότι λειτουργεί τμήμα Ιαπωνικής γλώσσας στο συγκεκριμένο φροντιστήριο συνεχόμενα επί ετών, μην το ρισκάρετε.


4) Πρεσβεία της Ιαπωνίας. Η Πρεσβεία της Ιαπωνίας δεν έχει τμήμα εκπαίδευσης της γλώσσας. Στο πολιτισμικό και εκπαιδευτικό τμήμα, όμως, μπορείτε να ζητήσετε και να σας παρέχουν με λίστα καθηγητών της γλώσσας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η Πρεσβεία απλώς σας πληροφορεί για άτομα τα οποία δηλώνουν ότι προσφέρουν μαθήματα ή/και διερμηνείες,μεταφράσεις ως υπηρεσία, χωρίς όμως να εγγυάται για την ποιότητα τους.


Η Πρεσβεία της Ιαπωνίας, λοιπόν, δεν συστήνει ούτε προτείνει τους καθηγητές αυτούς, απλώς λειτουργεί ως πληροφοριοδότης.

5) Ο Ελληνοϊαπωνικός σύνδεσμος. Ο Ελληνοϊαπωνικός σύνδεσμος είναι ο υπεύθυνος πλέον οργανισμός για τις εξετάσεις της Ιαπωνικής γλώσσας που διεξάγονται κάθε 1η Κυριακή του Δεκέμβρη στην Φιλοσοφική σχολή Αθηνών. Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ιαπωνίας και κατ'επέκταση το Japan Foundation του Υπουργείου Εκπαίδευσης της Ιαπωνίας, αναλαμβάνει τις αιτήσεις και τη διοργάνωση των εξετάσεων όλων των επιπέδων του λεγόμενου JLPT (Japan Language Proficiency Test ή 日本語能力試験). Εκεί θα βρείτε όλες τις πληροφορίες που θέλετε και είναι ένας έγκυρος φορέας για να σας κατευθύνει στην αναζήτησή σας καθηγητή.


Συνοψίζοντας, λοιπόν, αυτή την ειλικρινέστατη και αντικειμενική ανάλυση του τι συμβαίνει στον χώρο της εκπαίδευσης της Ιαπωνικής γλώσσας, θα σας δώσω την εξής συμβουλή. Σκεφτείτε ότι είστε σε μια χώρα του εξωτερικού και κάποιος ντόπιος θέλει να μάθει Ελληνικά. Τι θα τον συμβουλεύατε να κάνει;


Προσωπικά ως Ελληνοϊάπωνας μεγαλωμένος σε αμιγώς Ιαπωνικό περιβάλλον και δη Ιαπωνέζας εκπαιδευτικού σε Ιαπωνικό σχολείο (όχι απλά της γλώσσας σε ιδιαίτερα μαθήματα) με γνώση του χώρου εδώ και πάρα πολλά χρόνια θα σας πρότεινα να ρωτήσετε προτού επιλέξετε.


Ζητήστε να σας δείξουν αποδεικτικά πτυχίων εάν δεν είναι Ιάπωνες καθηγητές, ζητήστε δείγμα μαθήματος προτού ξεκινήσετε, βιβλία τα οποία χρησιμοποιούν (εάν έχουν πολλά αγγλικά ίσως είναι δείγμα χαμηλής αυτοπεποίθησης των ικανοτήτων τους) και ίσως να μιλήσετε με μαθητές τους για να έχετε μια αξιολόγηση και λίγα λόγια για το εκπαιδευτικό background τους. Είστε υποψήφιοι μαθητές και πελάτες μιας υπηρεσίας η οποία κοστίζει. Έχετε κάθε δικαίωμα να ζητάτε τις καλύτερες υπηρεσίες, στις καλύτερες τιμές. Διαμορφώστε εσείς την αγορά.


Γιατί στην τελική, τα Ιαπωνικά δεν είναι Αγγλικά.

Δυστυχώς δεν υπάρχουν ούτε τα ερεθίσματα, ούτε τα εργαλεία να επιβεβαιώσετε (ειδικά στην αρχή) ότι το μάθημα που σας παρέχεται είναι ποιοτικό και σωστό. Προστατέψτε λοιπόν τον εαυτό σας επιλέγοντας σοφά. Έτσι, βοηθάτε και τους καθηγητές με πραγματική γνώση να ξεχωρίσουν από τους υπόλοιπους. Όλοι βγαίνουν κερδισμένοι από αυτό.


Με εκτίμηση,

yoursensei





©2020 by yoursensei. Proudly created with Wix.com