top of page

Πώς λέμε την ώρα: 時間

Έχοντας μάθει τους αριθμούς, ένας από τους καλύτερους τρόπους να εφαρμόσουμε τους αριθμούς στην πράξη είναι μέσω της ώρας. Με ή χωρίς τη χρήση των かんじ τους, θα δούμε εύκολα όλους τους τρόπους να απαντάμε στην ερώτηση: 今、何時ですか。(いま、なんじですか=Τώρα, τι ώρα είναι;)


1ο βήμα να μάθουμε να λέμε όλες τις ώρες και εν συνεχεία θα μπούμε και στα λεπτά.


Ο κανόνας απλός:

Αριθμός+ 時(じ)

Που σημαίνει τάδε "o'clock" που λένε και στο χωριό μου.

Εδώ το 時 παίζει το ρόλο της μονάδας μέτρησης ωρών. Ενώ το λογόγραμμα από μόνο του διαβάζεται とき και σημαίνει στιγμή. Σε συνδυασμό όμως με αριθμούς, αναλαμβάνει καθήκοντα μονάδας μέτρησης (κάτι το οποίο είναι πολύ συνηθισμένο στα Ιαπωνικά).


Για να δούμε, λοιπόν, τα αποτελέσματα των συνδυασμών αριθμού + 時:

一時→いちじ

二時→にじ

三時→さんじ

四時→よじ (και ποτέ よんじ)

五時→ごじ

六時→ろくじ

七時→しちじ (όχι τόσο το ななじ)

八時→はちじ

九時→くじ (οχι きゅうじ)

十時→じゅうじ

十一時→じゅういちじ

十二時→じゅうにじ


Για όσους δεν έχουν μάθει ακόμα τα ひらがな και βασίζονται στα Romaji, δηλαδή στους λατινικούς χαρακτήρες, ίσως είναι μια καλή ευκαιρία να κάνετε μια γερή επανάληψη στο άρθρο για τη δομή της γλώσσας και να επιστρέψετε δυναμικά!


2ο βήμα: λεπτά


Προχωρώντας στα λεπτά πάμε να δούμε πώς συνδυάζονται τα 10 νούμερα με το 分=ふん・ぷん。(Διαβάζεται και ぶん αλλά όχι στα λεπτά, αλλά στα κλάσματα!)


一分→いっぷん

二分→にふん

三分→さんぷん

四分→よんぷん

五分→ごふん

六分→ろっぷん

七分→ななふん (οχι しちふん)

八分→はっぷん

九分→きゅうふん

十分→じゅっぷん


Προσέξτε μια παρόμοια συμπεριφορά των αριθμών με τις εκατοντάδες που είδαμε στο μάθημα με τους αριθμούς, ιδιαίτερα στο 600 και 800 (ろっぴゃく、はっぴゃく)。


Πλέον μπορούμε πολύ εύκολα να πούμε την ώρα και τα λεπτά:

れい1(πχ 1):12時15分です→じゅうにじじゅうごふんです。


Η λογική είναι απλή προσθετική.

Αριθμός + 時(じ)+Αριθμός+分(ふん ή ぷん ανάλογα με τον αριθμό)

Όσον αφορά το "και μισή" εξίσου απλή η προσέγγιση, προσθέτοντας μετά την ώρα το λογόγραμμα 半→はん=μισός,μισή,μισό.


れい:4時半です→よじはんです


(Για τους γερμανομαθείς, προσοχή μην μπερδευτείτε και βάλετε τον αριθμό της ώρας από τον οποίο λείπει η μισή ώρα - αφαιρετική λογική -. Σκεφτείτε όπως και στα Ελληνικά!)


3ο βήμα: "παρά..."→ 前(まえ)

Αριθμός + 時(じ)+Αριθμός+分(ふん ή ぷん ανάλογα με τον αριθμό)+前(まえ)

Το λογόγραμμα 前→まえ σημαίνει γενικά μπροστά ή πριν. Σκεφτείτε το ως εξής, όταν κάτι είναι μπροστά, προ-ηγείται. Επομένως το 6時10分前➝ろくじじゅっぷんまえ που μεταφράζουμε ελεύθερα ως 6 παρά 10, σημαίνει ότι το 6 o'clock προηγείται της παρούσας ώρας κατά 10 λεπτά.


Τέλος, πρέπει να προσδιορίσουμε εάν μιλάμε για π.μ. ή μ.μ. Αυτός ο προσδιορισμός στα Ιαπωνικά γίνεται πριν την ώρα, εν αντιθέσει με τις ευρωπαϊκές γλώσσες όπου συνήθως εισάγεται μετά την ώρα και χρησιμοποιούμε τις εξής απλές λέξεις: 午前➝ごぜん=π.μ./am、午後➝ごご=μ.μ. / pm.


Η ερώτηση στην οποία απαντάμε συνήθως είναι: 何時ですか。→なんじですか=τι ώρα είναι;


Για να δούμε μερικά παραδείγματα, όπου -ως είθισται- έχουμε τους αριθμούς σε αραβικούς χαρακτήρες. Αφήνω ως άσκηση για το σπίτι ・しゅくだい την ανάγνωσή τους σε εσάς:


6:15 →午前6時15分=

17:28→午後5時28分=

21:30→午後9時半=

1:42→午前2時18分前=

20:15→午後八時15分=

7:50→午前8時10分前=

0:00→麗時=れいじ (12 τα μεσάνυχτα, συχνά προς αποφυγήν παρεξηγήσεων ➝午前零時)


Με ρήματα εκτός του ~です。Εάν, λοιπόν, θελήσουμε να χρησιμοποιήσουμε ένα ρήμα μετά την ώρα για να πούμε το αντίστοιχο Ελληνικό "στις τάδε ώρα", χρησιμοποιούμε το μόριο 「に」→ το οποίο συχνά λειτουργεί ως άρθρο δοτικής (σε).


何時に寝ますか→なんじにねますか=Τι ώρα θα κοιμηθείτε;

5時ぐらいに寝ます→Στις πέντε περίπου (ぐらい) θα κοιμηθώ.


Bonus! Δευτερόλεπτα: 秒(びょう)


Χωρίς ιδιαίτερες εξαιρέσεις σε αυτή την περίπτωση, ομοίως με άνω προσθέτουμε μετά τα λεπτά αριθμό + 秒。


π.χ. 12:18’:13’’→12時18分13秒


Ολοκληρώσαμε σε πολύ απλά βήματα την ανάλυση της ώρας. Προσοχή! Στην Ιαπωνία η συνέπεια στην ώρα είναι ιδιαίτερα κρίσιμο γεγονός και μάλιστα δεν είναι ασυνήθιστο να βλέπουμε σε δρομολόγια τραίνων ή σε τηλεοπτικές εκπομπές ώρες όπως 17:13, 20:57 κλπ. Για να μην υπάρχουν διαφορές στα ρολόγια των πολιτών δε, συχνά έχουν έναν δέκτη για να συγχρονίζονται με κεραίες!


Αυτά για ...την ώρα και τα λέμε στο επόμενο μάθημα!

今日も、おつかれさまでした!

ちなみに今何時ですか。Παρεπιπτόντως έχετε μήπως ώρα;

bottom of page